VOCABULARIO BÁSICO

Hai=sí
Iie=no

Dare=quién , donata=quién(más formal)
Doko=dónde , dochira=dónde(más formal)
Nan=qué, cuál(informal)

Namae=nombre
Shigoto= ocupación, trabajo
Shokugyō=ocupación, profesión
senmon=especialidad
Kuni=país
Shusshin= origen (de una persona)
Kara=desde

Minasan= Se utiliza cuando hablamos ante un público o grupo de gente, es mejor que decir Anata-tachi(ustedes) que no suena muy bien.

1. GRAMÁTICA

Partículas:

は(wa) – Indica el sujeto: Watashi wa Perū-jin desu.
です(desu)– Equivaldría al verbo ser/estar: (watashi wa)Karero desu.
も(mo)– Equivaldría a también: Karina mo Perū-jin desu.
の(no)– Indica pertenencia: de un objeto a una persona, de una cosa a un sector o tema determinado; o de alguien o algo a una institución.

Kore (esto) wa kanojo no hon (libro de ella)desu.
Éste es su libro.

Kore (esto)wa conpyūtā(computadora) no zasshi(revista) desu.
Ésta es una revista sobre(de) computadoras.

Kare wa UTP Daigaku no gakusei desu.
Él es estudiante de la universidad UTP.

か – Como un signo ? Que indica interrogación: Keiko-chan wa bengoshi desu ka. (respuesta: hai, bengoshi desu.), Kore wa nan no hon desu ka (¿libro de qué es?), etc.


2. MÁS DE LA PRESENTACIÓN

En esta lección aprendemos otros pocos tips sobre la presentación en japonés. A continuación tenemos preguntas, expresiones y frases comúnmente usadas al presentarse, presentar a otros o pedir que se presenten.

-Shitsurei desu ga = Expresión usada cuando se hará alguna pregunta relacionada al nombre o edad de la persona. Sería algo así como, disculpe. Por ejemplo:
Shitsurei desu ga o name wa? (Disculpe, ¿su nombre?) o Shitsurei desu ga o-shigoto wa nana desu ka? (Disculpe, ¿cuál es su ocupación?.

-O-namae wa nan desu ka = ¿Su nombre es?
También se puede decir sólo: O-name wa?

-Kochira wa _________desu. = Quiere decir: El (la) que está aquí es________. Por ejemplo: Kochira wa Marcos desu. Lo cual significa: el que está aquí es Marcos o éste es Marcos. Se utiliza para presentar a una persona.

-___________kara kimashita = Para presentar el país del que provenimos. Por ejemplo: Perū kara kimashita --> Yo nego de Perū.

3. NACIONALIDAD E IDIOMA

Para decir, por ejemplo yo soy japonés, decimos: Watashi wa Nihon-jin desu. Es decir se agrega la terminación jin. El kanji de jin es 人, y también se lee hito que quiere decir persona. Entonces si queremos escribir Japonés, escribimos los Kanjis de Nihon: 日本+ el kanji de jin: 人. Esto nos da: 日本人 que quiere decir japonés (nos referimos a la nacionalidad no al idioma). En hiragana sería にほんじん.

Para convertir un país en idioma, se añade la terminación: -go. Por ejemplo, si a Hangarii(Hungría) le añadimos go, se lee Hangarii-go y significa idioma húngaro.

4.      HIRAGANA

¿Cuándo se utiliza?

Cuando la palabra es netamente japonesa.
Cuando escribimos partículas.
Cuando escribimos furigana y okurigana.
Cuando escribimos palabras cuyos kanjis están en desuso o no existen para esa palabra.
Cuándo desconocemos los kanjis para escribir la palabra.

Para alargar vocales en hiragana se hace lo siguiente.

ああ
いい
うう
えい - ええ (es este caso, la mayoría de la spalabras se alargan con una ei, pero hay excepciones como: おねえさん(onēsan/oneesan, que se escriben con doble e.), significa hermana).
おう - おお ( lo mismo que el anterior, pocas palabras alargan la o con una doble o, por ejemplo: とおか (tōka/tooka) (el día 10 o 10 días))


5.      ALGUNAS PREGUNTAS Y RESPUESTAS VISTAS EN ESTA LECCIÓN

*Las palabas en paréntesis deberían omitirse si por el contexto se sabe de quién se está hablando.
** Las palabras en corchetes son partículas de respeto para con el oyente. Se usan cuando se pregunta sobre la nacionalidad, nombre u otra información respecto a un oyente al que le debemos respeto. Si nos referimos a información de nosotros mismos no debemos usarlas. Si optamos por usarlas, esto denota formalidad por lo tanto, si la pregunta es por la nacionalidad, deberiamos usar dochira en lugar de doko. Por ejemplo:
Go-shusshin wa dochira desu ka. (más formal)
Shusshin wa doko desu ka. (menos formal)


1. -(Anata wa) donata desu ka. (más formal)
  (Anata wa) dare desu ka. (formal)
  ¿Quién es usted?
   
    (Watashi wa) Karina desu.
    Soy Karina.

2. -(Anata no) [o]shigoto wa nan desu ka.
      "  "  [go]shokugyō wa nan desu ka.
    ¿Cuál es su ocupación?

    (Watashi no shigoto/shokugyō wa)Untenshu desu.
    Soy conductor.

3. -(Anata wa) doko kara kita no desu ka.
  (Anata wa) doko kara kimashita ka.
  ¿De dónde viene?

    (Watashi wa)Nihon kara kimashita.
    Vengo de Japón. 

    -(Anata no) Kokuseki wa doko desu ka.
    ¿De dónde es su nacionalidad?
   
    (Watashi no kokuseki wa) Aruzenchin-jin desu.
    Soy argentino(a).

    -(Anata no) [go]shusshin wa doko desu ka.
    ¿De dónde es originario usted?
    -(Anata no) [o]kuni wa doko desu ka
    ¿De qué país es usted?

    (Watashi no shusshin wa) Mekishiko desu.
    Soy de México.

6.      DIÁLOGO - Nihongo no kurasu de.
                  (En la clase japonés)

Suzuki: Sumimasen, Anata wa Ana-san desu ka.

Maria: Iie, Ana ja arimasen. Maria desu.

Suzuki: Hajimemashite, Suzuki desu. Nihon-jin desu. Yoroshiku onegaishimasu.

Maria: Kochira koso yoroshiku.

Suzuki: Maria-san wa Burajiru-jin desu ka.

Maria: Hai, Burajiru-jin desu.

Suzuki: O-shigoto wa nan desu ka.

Maria: Jānarisuto desu.
Última modificación: domingo, 3 de julio de 2011, 20:23